Главная · Бытовая техника · Переход имен собственных в нарицательные примеры. Органы управления, министерства, комитеты, общественные и иные организации и учреждения РФ единичного характера. Станции метро, остановки наземного транспорта

Переход имен собственных в нарицательные примеры. Органы управления, министерства, комитеты, общественные и иные организации и учреждения РФ единичного характера. Станции метро, остановки наземного транспорта

Русский термин "нарицательный" образовался от старославянского слова нарицати - "называть". Им в первой грамматике XVII века Мелетия Смотрицкого обозначались "назывные, обыкновенные, обычные" существительные. Слово "нарицати" в свою очередь произошло от "рицати" - говорить, а это слово образовалось от древнеславянского слова "речи". Очень часто в старых свитках встречается фраза "я реку", т.е. "я говорю". Нарицательные имена существительные - это обобщенные названия однородных предметов. Например: ученик, учитель, привидение, сущность, цветок, дерево и т.п.

Слово "собственный" происходит от старославянского собьство , что означает "своё", "личное", "себе принадлежащее", а также "особенность, лицо". Собственное имя - это второе имя, которым называют предмет, чтобы отличить его от другого однородного предмета.

1. Август - восьмой месяц Григорианского календаря. Настоящее своё название он получил в честь римского императора Октавиана Августа (63 г. до н.э. — 14 г. н.э.), именем которого римский сенат назвал месяц, особенно счастливый в жизни императора (в этот месяц умерла Клеопатра).

2. Баян - муз. инструмент получил название от имени славянского сказителя Баяна (Бояна).

3. Бойкот - от имени управляющего одного ирландского княжества Чарльза Бойкота, отличавшегося особой суровостью; за это от него все отворачивались.

4. Боливар - широкополая шляпа XIX века. Названа в честь Симона Боливара (1783-1830), руководителя борьбы за независимость испанских колоний в Юж. Америке. Освободил от испанского господства Венесуэлу, Нов. Гранаду. «Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар…» (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»).

5. Ватман - вид бумаги назван по имени английского промышленника XVIII в. Дж. Ватмана.

6. Ватт - единица измерения мощности, названа в честь шотландско-ирландского изобретателя-механика Джеймса Уатта (Ватта), создателя универсальной паровой машины.

7. Галифе - брюки особого покроя получили название от имени французского кавалерийского генерала Галифе.

8. Гильотина - 21 января 1790 французский доктор Ж. Гильотен презентовал своё главное изобретение - гильотину - орудие для совершения казни (обезглавливания осуждённых), введённое во время Великой Французской революции.

25. Пульман - (Pullman ), Джордж, изобретатель спальных вагонов, 1831-1897, основатель вагоностроительного общества в Чикаго. Пульман строил вагоны, которые снимались в вестернах и считались дворцами на колесах. Само слово «Пульман» («Pullman») благодаря этому обрело свой смысл — вагон в высшей степени комфортный.

26. Рентген - распространённый в русском языке вариант написания фамилии немецкого физика Вильгельма Конрада Рёнтгена , открывшего рентгеновское излучение.

27. Саксофон - бельгийский мастер Сакс дал название популярному духовому инструменту.

28. Френч - военная куртка в талию, с четырьмя большими карманами на груди и на боках и хлястиком сзади. Носил такую куртку Джон Дентон Френч, командовавший в первую мировую войну английскими экспедиционными войсками во Франции.

29. Цельсий - градус Цельсия назван в честь шведского учёного Андерса Цельсия, предложившего в 1742 новую шкалу для измерения температуры.

Существуют слова, которые мы употребляем в своей речи автоматически, не задумываясь о том, что некоторые из них своим происхождением обязаны конкретным людям. Конечно, всем известно, что месяцы июль и август названы в честь императоров, салат оливье носит имя своего создателя. Сюда же, к той категории слов, можно отнести и некоторые единицы измерения, например: вольт , ампер и т.д.

Таких слов немало. К примеру, рубашка толстовка имеет самое непосредственное отношение к великому писателю - на многих фотографиях Лев Николаевич изображён в плотной рубашке навыпуск. Многие последователи, называвшие себя учениками писателя и именовавшиеся толстовцами, желая подчеркнуть свою близость к нему, часто появлялись в рубашках, похожих на те, что носил Лев Толстой. Так рубашка навыпуск стала называться толстовкой .

Слово хулиган - английского происхождения. Считается, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Оксфордский словарь датирует частое появление фамилии этого мистера в полицейских отчётах 1898 годом. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

А вот какова, по некоторым источникам, история происхождения слова академия . Философ Платон часто излагал своё учение в тенистой роще около Афин. По преданию, в этой роще был погребён аттический герой Акадэм. Поэтому рощу называли Акадэмией. Сначала слово академия стало названием школы Платона, а позже - определённого типа учебного заведения и сообщества учёных.

Интересно происхождение слова бойкот . В XIX веке один английский граф нанял для своего имения в Ирландии управляющего по имени Чарльз Кэннингэм Бойкотт. Бойкотт был человеком суровым, часто наказывал крестьян и фермеров, чем вызвал с их стороны ненависть к себе. Люди, наслышанные о его жестокости, отказывались иметь с ним какие-либо дела, избегали общения с ним. С тех пор наказание человека полной изоляцией стало называться бойкотом .

Слово мавзолей тоже имеет свою историю. В 352 г. до н.э. в городе Галикарнасе (Малая Азия) умер царь Мавзол. По обычаю тех времен труп царя был сожжён, а пепел помещён в погребальную урну. Согласно одной из дошедших до нас легенд, его вдова Артемисия решила построить огромную усыпальницу и тем самым увековечить память о муже, которого очень любила. К строительству и украшению сооружения были привлечены известные мастера, в том числе придворный скульптор Александра Македонского Леохар. Усыпальница было высотой с десятиэтажный дом. Наверху стояла гигантская статуя Мавзола. Галикарнасская гробница была названа мавзолеем и причислена к семи древним чудесам света. (Из разных этимологических словарей и справочников ).

Иногда предметы получают свои названия по месту, откуда они были вывезены: кофе (от названия страны Каффа, находившейся в Африке), персик (от названия Персия — современный Иран), апельсин (голландское слово appelsien буквально переводится как "китайское яблоко"). Слово брюки происходит от названия голландского города Брюгге.

Одно из античных преданий рассказывает о красивом юноше Нарциссе, который был влюблён в себя так, что не замечал никого и ничего вокруг, а всё время смотрел на своё отражение в воде. Боги, разгневавшись, превратили его в растение. Белый цветок нарцисса склоняется набок и словно смотрит жёлтым глазком вниз, на своё отражение. С античной мифологией связаны и такие названия растений, как кипарис и гиацинт .

Однажды сын царя Кеоса и друг Аполлона Кипарис случайно убил на охоте оленя — своего любимца и любимца всех жителей. Безутешный юноша попросил Аполлона дать ему вечную грусть, и бог превратил его в стройное дерево кипарис (с тех пор греки стали вешать ветвь кипариса у дверей дома, где есть умерший). Красивый (обычно ярко-красный) цветок гиацинт назван по имени сына царя Спарты Гиацинта, погибшего во время состязаний в метании диска. Цветок печали гиацинт вырос из крови Гиацинта.

Одна из славянских азбук называется кириллицей (по имени одного из её создателей — Кирилла); многие названия литературных направлений восходят к именам собственным: Байрон — байронизм , Карамзин — карамзинизм , Петрарка — петраркизм … Богатые приключениями странствия или горестные скитания мы называем одиссеей (Одиссей — мифический царь Итаки, герой Троянской войны), приключения героя-путешественника, лишённого человеческого общества — робинзонадой (Робинзон — герой романа Дефо «Робинзон Крузо»).

Довольно часто нарицательные имена восходят к фамилиям известных учёных, изобретателей. Вот некоторые: ампер (по имени французского физика Ампера ), ватт (по имени английского физика Уатта ), вольт (по имени итальянского физика Вольта )… Французский кавалерийский генерал Галифе (Galliffet) изобрёл брюки особого покроя — галифе , шотландский химик Макинтош — непромокаемый плащ макинтош . Кольт, Максим, Маузер, Наган — известные изобретатели оружия. Бельгийский мастер Сакс дал название популярному духовому инструменту — саксофону .

ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС УЧЕНИЧЕСКИХ РЕФЕРАТОВ «КРУГОЗОР»

ПЕРЕХОД СОБСТВЕННЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В НАРИЦАТЕЛЬНЫЕ

1. Интересная наука ономастика………………………………………….....3

2. Переход собственных имён в нарицательные…………………...………7

2.1 Собственные имена – родители нарицательных……………….……7

2.2 Переход собственных имён в нарицательные в кулинарии… .......9

2.3 Переход собственных имён в нарицательные в единицах измерения и измерительных приборах………………………..……………12

2.4 Переход собственных имён в нарицательные в названиях химических элементов таблицы Менделеева………………………….......13

2.5 Переход собственных имён в нарицательные в ботанике…….....16

2.6 Переход собственных имён в нарицательные в названии оружия………...……………………………………………………………...18

2.7 Переход собственных имён в нарицательные в названии одежды………………………………………………………………………..19

2.8 Переход собственных имён в нарицательные в атрибутах школьной жизни……………………………………………………………..21

3. Собственные имена и характер человека………………………………..22

4.Заключение…………………………………..……………………………..26

5. Список литературы………………………………………………………..28

1. Интересная наука ономастика

Попробуем ответить на вопрос: «Сколько на планете Земля географических объектов и географических названий?» Трудно. И неудивительно, так как их число не поддается учёту: ведь на нашей планете огромное количество городов, а ещё больше сёл и деревень, имеющих названия. В населённых пунктах есть площади, улицы, переулки, которые тоже имеют своё имя. Не безымянны и многочисленные реки, озёра, горы, овраги, леса, рощи. Нет, все географические названия сосчитать невозможно! Проще взять какую-нибудь небольшую страну с редким населением, например Швецию, и попытаться подсчитать географические наименования на её территории. Учёные так и поступили. Оказалось, что только в одной Швеции 12 миллионов географических названий!

А сколько в мире имён и фамилий? Если учесть, что на Земле сейчас живёт более пяти миллиардов человек и какая-то, часть имён в каждой стране повторяется, легко подсчитать, что всего будет примерно 4 миллиарда имён.

Хорошо или плохо, когда в одной стране много одинаковых имён у городов, улиц, людей? С одной стороны, как будто хорошо: меньше нужно запоминать названий, а с другой - плохо, так как в таком случае трудно будет найти нужный объект. Ведь носители имён - это отдельные, разные объекты, ничего общего между собой не имеющие.

«Вообразим на мгновенье, что с нашей планеты исчезли все географические названия - городов, сёл, рек, морей, гор, стран, улиц. Тотчас остановилась вся работа почты. В напрасных поисках мечутся пожарные машины и «Скорая помощь» - никаких адресов нет. Парализован транспорт: никто не знает, куда едет, где пересесть, а где сойти; грузы вместо Москвы идут в Новгород. Мировое хозяйство распалось, человечество отброшено к первобытному состоянию. И все из-за такой мелочи, как названия»,- пишет в книге « Введение в топонимику».

Изъять названия невозможно, потому что они прочно связаны с жизнью современного общества. Самое большее, что можно сделать, - это заменить одно название другим.

Так, например, город Петербург, названный в честь его основателя Петра Первого, в годы Октябрьской социалистической революции назывался Петроградом. Впоследствии он был переименован в город Ленинград, названный в честь известного организатора и руководителя Октябрьской революции. В середине 90-ых годов 20 века городу вернулось его прежнее имя с добавлением частицы санкт-, т. е. он стал называться Санкт-Петербургом. Так, например, город Царицын был переименован в Сталинград, после Великой Отечественной войны город стал называться Волгоградом.

Случаи неоднократного изменения названий крупных географических объектов редки. Как нежелательно необоснованное изменение названий географических объектов, так нежелательно (за редкими исключениями) изменение имён и фамилий лиц. Не трудно догадаться, к какой путанице могут привести массовые изменения наименований.

Собственные имена давно привлекали внимание учёных. Их возникновение, историю, различные преобразования, распространение, назначение изучают историки, литературоведы, психологи, этнографы, географы, но больше всех - языковеды.

В языкознании выделяется особый раздел - ономастика (греч, onomastike - «искусство давать имена»; onomastikos - «относящийся к имени»), занимающийся изучением собственных имён. Ономастикой называется и совокупность всех собственных имён. К ним относятся имена личные, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, морей, стихийных бедствий, небесных тел и др.

Собственные имена, относящиеся к людям, называются антропонимами, а наука, которая занимается их изучением - антропонимикой (от гр. anthropos - «человек» и опута - «имя»). Географическими названиями - топонимами - занимается топонимика (греч. topos - «место, местность» и опута - «имя»).

Топонимы и антропонимы - преимущественно имена существительные, служащие названиями единичных предметов, выделенных из ряда однородных. Такие существительные называются именами собственными: Петя, Сидоров, Вера Александровна, Жюль Верн, Толстой; Москва, Ростов-на-Дону, Черное море, Каракумы; в отличие от нарицательных, являющихся обобщёнными наименованиями однородных предметов: пионер, плотник, преподавательница, писатель; город, море, озеро, гора, пустыня.

Вопросы ономастики интересуют многих учёных как в России, так и в зарубежных странах. О собственных именах написано много книг, и всё же не все общие и частные вопросы, связанные с именами собственными, имеют удовлетворительные ответы. Так, например, до сих пор неизвестно происхождение слова Москва, не удается установить его принадлежность к тому или иному языку.

Своими достижениями в области топонимики и антропонимики учёные, занимающиеся изучением собственных имён, делятся на конференциях и конгрессах. Собственные имена, как и нарицательные, существуют для того, чтобы ими что-то назвали, что-то обозначили. Различие между собственным именем и нарицательным заключается ещё и в том, что нарицательное имя служит названием как конкретного предмета, так и целого класса, к которому данный предмет относится. Собственное имя, в отличие от нарицательного, обычно даётся одному предмету, является как бы его собственностью, его принадлежностью.

Актуальность работы по данной теме: узнавая этимологию имён, мы глубже изучаем историю и культуру нашего народа и народов других стран.

Цель: проследить, каково различие между собственными и нарицательными существительными, как собственные имена связаны с нарицательными существительными; расширить теоретические знания по ономастике;

Задачи: изучить специальную литературу по исследуемой проблеме, систематизировать её; обобщить условия перехода собственных имён в нарицательные существительные.

2. Переход собственных имён в нарицательные

Каково различие между собственными и нарицательными существительными? Как собственные связаны с нарицательными существительными? Чем собственное имя отличается от нарицательного? Каковы условия перехода собственных имён в нарицательные существительные?

Правильный ответ на поставленный вопрос во многом зависит от понимания сущности собственных имен, их специфики. Попытаемся разобраться в этих вопросах.

Собственные имена, как и нарицательные, существуют для того, чтобы ими что-то назвали, что-то обозначили. Различие между собственным именем и нарицательным заключается ещё и в том, что нарицательное имя служит названием как конкретного предмета, так и целого класса, к которому данный предмет относится. Например, берёза - название той березы, которая растёт около нашего дома, на вашей улице и всех берёз любого парка, рощи, леса. Собственное имя, в отличие от нарицательного, обычно даётся одному предмету, является как бы его собственностью, его принадлежностью. Так, в предложении Астрахань, Саратов - города на Волге, а не на Дону или Каме приведены собственные имена конкретных городов и рек на территории России. Поэтому у собственных имён связь с объектом более тесная, чем у нарицательных.

2.1. Собственные имена – родители нарицательных

Слова преобразуются, переходя из собственного имени в нарицательное.

Вот, например, слово хулиган. Им называют человека, нарушающего общественный порядок. А ведь это слово произошло от имени собственного. Оно пришло к нам из английской столицы, близ которой в XVIII веке находился постоялый двор, принадлежавший ирландцу Хулигэну, довольно скандальному человеку, причинявшему, как и вся его семья, неприятности не только постояльцам, но и соседям. По его имени хулиганами стали называть озорников, нарушающих нормы поведения в обществе.

Теперь они обычные нарицательные имена, обозначающие различные предметы, а их двойники остались именами собственными. Среди них: берлин - род четырехместной кареты, названной так по городу Берлину, где её перестали изготовлять еще в начале XIX века. Кареты уже нет, а вот название её имеется в толковых словарях; дамаск - сталь, получаемая путём кузнечной сварки многочисленных сплетенных в жгут тонких стальных полос или проволоки с разным содержанием углерода. Такой сварочный дамаск (дамасская сталь) назван по сирийскому городу Дамаску, где в большом количестве его производили в средние века; мартен - печь, в которой получают сталь. Иначе - мартеновская печь. Названа именем французского металлурга Мартена; мегера - злая, сварливая женщина. Названа по имени олицетворявшей гнев и мстительность Мегеры, одной из Эриний (в греческой мифологии - богинь мщения); она изображалась в виде отвратительной старухи со змеями вместо волос, длинным языком, с факелом и бичом в руке.

Большая же часть топонимов и антропонимов, прежде чем перейти в разряд нарицательных имён, приобретает определенный суффикс, с помощью которого образуется новое слово.

Например, арлекином (по имени персонажа итальянской «комедии масок», исполняющего роль остроумного слуги и носящего костюм из шёлковых разноцветных треугольников и чёрную маску) зовут шута, паяца, а небольшую пантомиму, в которой участвует арлекин и другие персонажи, называют арлекинадой. Теперь слово арлекинада обозначает шутовство, балагурство. Суффикс -ад - помог образовать это слово во французском языке , из которого оно перешло в русский.

В школе с давних пор тех, кто сидит на последней парте, на «Камчатке» (по названию полуострова Камчатка в Восточной Сибири), называют камчатниками. В дореволюционной школе туда сажали самых плохих учеников. О камчатниках мы можем прочитать в «Очерках бурсы» . При образовании слова камчатник использован суффикс -ник.

Так многие собственные имена, сами родившиеся от нарицательных, послужили основой для образования новых нарицательных существительных с новым значением, с новой сферой употребления.

2.2. Переход собственных имён в нарицательные в кулинарии

Ирландский писатель Чарлз Ливер первым изготовил ливерную колбасу и назвал её своим именем, подобно тому как по имени английского лорда Сэндвича были названы введённые им в употребление сэндвичи - два сложенных вместе ломтика хлеба с какой-нибудь закуской между ними. Английский граф Сэндвич так увлекался азартными играми, что не хотел даже уходить поесть. Он велел подавать ломтики хлеба с холодным мясом, за которым так и закрепилось название по фамилии графа. Так в 1762 году появился сэндвич. Немцы придумали ему новое название – «бутерброд» (масло + хлеб) и на масло кладут разные колбасы. А французы добавили в качестве начинки ещё паштеты с соусами и изобрели горячие бутерброды. Голландцы кладут всякие начинки внутрь длинной булки. В Европе такой многослойный бутерброд так и называется «датч», т. е. голландский. А некоторые бутерброды стали уже делать по строгой рецептуре. Например «клубный» бутерброд состоит из трёх кусков хлеба и двух разных закусок между ними. Так «сэндвич» (как его до сих пор называют англичане) стал самой массовой и популярной едой. Возможность быстро перекусить в городе, не заходя в рестораны, оказалась заманчивой для очень многих людей, и этот спрос был прекрасно угадан и решён фирмой «Макдоналдс», основанной 15 апреля 1955 года в Соединённых Штатах Америки. Можно сказать, что каждый народ придумал свой тип бутерброда, а фирма «Макдоналдс» все их объединила, да ещё и изобрела свой фирменный бутерброд «Бик-Мак» ‑ «большой Мак». Под ним подразумевается многослойное сооружение с мясом, салатом, майонезом. Фирма быстро стала лидером общественного питания во многих странах мира.

По имени русского графа Строганова, введшего в употребление мясное блюдо из мелких кусочков мяса в соусе, названо блюдо беф-строганов.

Ещё одна важная персона, чьё имя оказалось связанным с кулинарией, – Шарлотта (1744–1818), жена английского короля Георга III и бабушка знаменитой королевы Виктории. Шарлота, вернее, София-Шарлотта, была дочерью герцога Мекленбург-Штрелицкого. В 17 лет она вышла замуж за короля Великобритании и родила ему 15 детей. Только двое из них умерли в детстве, а двое из выживших стали впоследствии королями Великобритании. Шарлотта, как положено королевской супруге, покровительствовала искусствам и ботанике. По её инициативе был заложен королевский ботанический сад. Поощряя своих подданных к выращиванию полезных фруктов – яблок, она собственноручно изготовила сладкий пирог из яблок, залитых сливочным кремом. В словаре такой пирог называется ещё уважительно «шарлотой», но в наше время он стал называться шарлотка.

Распространённый сорт слив «ренклод» тоже несёт на себе печать королевского имени. Назван он в честь королевы Клод Французской. Клод считалась самой богатой невестой Европы. От матери ей в наследство досталась область Бретань на севере Франции, а отец, французский король Людовик XII, присовокупил к наследственным графствам в долине Луары еще и только что завоеванный Милан. Довольно долго благосклонности (не столько юной невесты, сколько её родителей) добивался Карл Австрийский, который потом стал королём Испании Карлом V. Однако строгий родитель решил по - другому, и 15-летняя Клод вышла замуж за Франциска Валуа. Через год тот под именем Франциска I стал королём Франции, а Клод соответственно – королевой. Историки говорят, что их брак был не очень счастливым. Трудно судить издалека, тем более что представления о счастье в те времена, определённо, несколько отличались от наших. Клод умерла совсем молодой, в 25 лет, а Франциск I пережил её почти на четверть века. Он повелел назвать сладкую зеленую сливу в честь супруги, так появилось название «ренклод» (reine Claude – «королева Клод»). Слива попала во Францию с Апеннинского полуострова во время одной из Итальянских войн. Королевский приказ был исполнен, но название сорта прижилось не по воле короля, а потому, что Клод слыла праведной и милосердной правительницей. Трудами французских садовников сливы «ренклод» стали ещё слаще и вкуснее. Сорт распространился по всей Европе, неся за собой память о рано умершей французской королеве.

Слово коньяк обозначает крепкий алкогольный напиток бренди, изготовляемый в провинции Коньяк во Франции; впоследствии любой бренди на территории нашей страны стали называть коньяком.

Попробуем разобраться, почему вид крупы имеет название геркулес.

Перенося качество Геркулеса на людей, подобных ему, геркулесом (Геркулесом) мы назовём человека атлетического телосложения; геркулесом называем и расплющенную овсяную крупу. Когда крупе давалось такое название, имелось в виду, что дети, которые ею будут питаться, станут такими же сильными, как и Геркулес.

Французский бактериолог Луи Пастер предложил способ консервирования пищевых продуктов путём нагревания их до температуры не выше 100°, отчего погибает большинство бактерий и плесневых грибов, содержащихся в пищевых продуктах. Очень нужный способ! Теперь всюду пользуются им и называют его пастеризацией.

Острый соус кабул из сои и различных специй своё название получил от Кабула, столицы Афганистана.

По области Прованс во Франции назвали провансалем острый соус из яичных желтков с растительным маслом, уксусом и пряностями.

Пирожное наполеон названо так по имени императора Наполеона, который любил этот вид пирожного; пломбир (мороженое с различными добавками - шоколадом, орехами, ягодами), назван так по городу Пломбир во Франции. Монпансье и ландрин - два сорта леденцов. Первый назван по имени французских графов Монпансье, а второй - по имени владельца конфетной фабрики Ландрина.

Среди чашек, бокалов, стаканов стоят фужеры, лафитники.

Ценный и лучший сорт хрусталя называется баккара - по имени французского города Баккара, где в 1766 году был построен хрустальный завод.

Фужер - это большая широкая рюмка, используемая для прохладительных напитков. Она названа по городу Фужэр во Франции, где для неё изготовлялось стекло.

2.3. Переход собственных имён в нарицательные в единицах измерения и измерительных приборах

Замечательные успехи физики и смежных наук привели к необходимости создания новых единиц, которых прежде и не могло быть. Этим единицам тоже нужно было дать название. И их назвали именами известных учёных: ампер - по имени, ватт - по имени Д. Ватта, вольт - А. Вольты, джоуль - Д. Прескотта Джоуля, герц - Г. Герца, кулон - Ш. Кулона, паскаль - Б. Паскаля, рентген - В. Рентгена, ньютон - И. Ньютона, ом - С. Ома Вспомним измерительные приборы, образованные от имён собственных. Легко вспоминаются амперметр (прибор для измерения силы электрического тока), вольтметр (прибор для измерения напряжения между двумя точками электрической цепи), вольтаметр (прибор для измерения силы электрического тока по его химическому воздействию), омметр (прибор для непосредственного измерения сопротивлений, выражаемых в омах),

Названия других измерительных приборов не содержат в своём составе элемента -метр. Это собственные имена, без изменений перешедшие в разряд нарицательных: во-первых, брегет (карманные часы, выделывавшиеся в мастерской француза Бреге). Эти часы, отбивали минуты и даже показывали числа месяца. Помните, у Пушкина в «Евгении Онегине»: Уж звон брегета им доносит, что новый начался балет. Во-вторых, это названия, обозначающие термометры. С одним из термометров вы знакомы хорошо. Его зовут Цельсием. Он имеет шкалу в 100 градусов от точки таяния льда до точки кипения. Назван по имени изобретателя, шведского астронома XVIII века А. Цельсия (обозначается латинской буквой С). Другой термометр менее известен. Он имеет шкалу в 80° от точки таяния льда до точки кипения воды. Его назвали реомюром по имени французского физика XVIII века. Третий термометр назван Фаренгейтом по имени немецкого физика XVIII века Фаренгейта, впервые изготовившего ртутный термометр. Он имеет шкалу, на которой точка таяния льда обозначена 32-м градусом, а точка кипения воды - 212-м градусом. Этим термометром до сих пор пользуются в Англии и США.

Р. Дизель, немецкий инженер, направил свои усилия на другое - в 1897 году он изобрел двигатель внутреннего сгорания, названный дизелем, который вскоре получил широкое распространение.

2.4. Переход собственных имён в нарицательные в названиях химических элементов таблицы Менделеева

Когда великому русскому учёному было 35 лет, он уже открыл один из основных законов естествознания - периодический закон химических элементов и сформулировал его так: «Свойства простых тел, также формы и свойства соединений элементов, находятся в периодической зависимости... от величины атомных весов элементов». На основе этого закона создал периодическую систему химических элементов и предсказал существование и свойства нескольких элементов, открытых впоследствии другими учёными. Эти элементы заполнили те клетки, которые были пустыми в его таблице.

В периодической системе элементов первые места занимают водород и гелий. Что касается последних мест, то ещё 50 лет тому назад таблица заканчивалась 98-м элементом - калифорнием. А когда Д, И. Менделеев составил свою таблицу, в ней насчитывалось всего только 63 элемента. Это было в 1869 году.

Теперь же в таблице размещено 107 элементов и неизвестно, сколько новых будет открыто и как они будут названы.

Вот мы и подошли к названиям химических элементов. Каждый новый химический элемент, открытый учёными или искусственно ими созданный, нуждается в том, чтобы ему дали название, отличающее его от уже известных элементов. Это название должно быть таким, чтобы от него можно было образовать и символ, отличный от остальных символов, заполнивших таблицу в строго определённом порядке. Было бы очень хорошо, если б название элемента не вызывало затруднений в его произношении и написании. Конечно, не мешало бы в названии элемента увековечить память о тех учёных, которые оставили заметный след в мировой науке.

Открыватели и создатели новых химических элементов это учли: последние элементы таблицы названы в честь известных всему миру учёных: Эйнштейна, Ферми, самого создателя таблицы Менделеева, Жолио Кюри, Резерфорда, Курчатова и Нильса Бора.

Таблица Менделеева может рассказать не только о химических элементах, их свойствах, их месте в периодической системе, но и о странах, городах, людях, которые в ней «скрыты».

Из 107 элементов больше трети названий (43) образовано или непосредственно от собственных имён, или от таких имён нарицательных, которые сами образованы от собственных имён. Вот эти названия:

образованные от

от топонимов:

Америций

Германий

образованные

от антропонимов

Курчатовий

Менделевий

Плутоний

Прометий

Эйнштейний

Перечитаем внимательно слова первого столбика и определим, какие химические элементы названы именем страны. Да, это америций, германий, европий, калифорний, скандий, франций, которые легко соотнести с топонимами Америка, Германия, Европа, Калифорния, Скандинавия, Франция.

Если о происхождении названий европий, франций и других догадаться было легко, то, может быть, некоторые из вас заметили, что среди приведенных названий химических элементов, образованных от названия страны, отсутствует индий. Это не случайно.

В честь А. Эйнштейна, великого физика, отца теории относительности, был назван элемент № 99 - эйнштейний, впервые обнаруженный в термоядерном взрыве. Химические и физико-механические свойства этого элемента ещё недостаточно изучены.

Сотый элемент, открытый в 1952 году также в продуктах термоядерного взрыва, получил название фермий в честь крупнейшего итальянского физика Э. Ферми.

В начале 1955 года был открыт 101-й элемент. Его открыли в радиационной лаборатории Калифорнийского университета пять исследователей и назвали его в честь создателя периодической системы химических элементов менделевием.

Название элемента нобелий образовано от имени изобретателя динамита и основателя фонда международных (нобелевских) премий А Нобеля. Этот элемент одно время находился в таблице Менделеева.

104-й элемент был впервые синтезирован в Объединенном институте ядерных исследований в Дубне в 1964 году. Его получила группа ученых во главе с академиком. Создатели элемента предложили назвать его курчатовием - в честь выдающегося русского физика.

2.5. Переход собственных имён в нарицательные в ботанике

Увидев в первые теплые дни летящую бабочку, мы говорим: «Настоящая весна. Уже бабочки летают!» На следующий день вновь пролетела бабочка, не похожая на вчерашнюю. Но и про неё мы скажем: «Какая красивая бабочка!» И хотя бабочки разные, мы (в отличие от специалистов-энтомологов) зачастую не знаем, как называется каждая их разновидность, поэтому в речи используем общее название - бабочка.

Вот бабочка по имени психея. А ведь когда-то Психея (в греческой мифологии) была царской дочерью и славилась необыкновенной красотой. Греки изображали Психею чаще в виде бабочки или девушки с крыльями бабочки. Бабочка, которую назвали психеей, тоже выделяется своей красотой. Увидеть её можно в иллюстрированных специальных журналах, альбомах или в музеях, где выставлены коллекции бабочек.

Крупного жука длиной до 15 сантиметров, обитающего в Южной Америке , называют геркулесом (по имени мифического Геркулеса, сильнейшего из греческих героев).

Имена мифологических персонажей носят жужелицы и различные черви. Представьте себе жужелицу, которая храбро бросается на добычу, хотя та значительно больше ее. Эту жужелицу назвали Прокрустом по имени разбойника Прокруста. Именем богини красоты Афродиты названа афродита (морской червь). Другой вид морского червя назван нереидой (по имени одной из морских нимф - Нереид, дочерей Нерея), Хвостатое земноводное из семейства саламандр, похожее на ящерицу, названо тритоном (по имени морского божества Тритона, изображавшегося в виде старца или юноши с рыбьим хвостом вместо ног).

Не менее известные маленькие рыбки - сардины (сардинки). Своим названием они обязаны острову Сардиния в Средиземном море.

Растительный мир земли настолько богат и разнообразен, что ученые до сих пор находят все новые и новые растения. Впрочем, они не только находят, но и выводят новые сорта. Где же брать слова, чтобы назвать их? На помощь учёным вновь приходят собственные имена. Хорошо, что у языка есть в запасе много таких слов, которые могут быть использованы для наименования нового предмета. Вот селекционеры вывели на Кубани новый сорт пшеницы, то же сделали на Ставропольской опытной станции, на Мироновской государственной селекционной станции, находящейся на Украине, и на Новоуренской станции в Ульяновской области . Естественно, что эти сорта пшеницы получают названия: кубанка, ставрополька, украинка, ульяновка. Примерно по такому же принципу названы вятка (сорт озимой ржи), крымка (сорт озимой пшеницы), кутузовка (сорт кукурузы), московка (сорт яровой пшеницы), омка (сорт озимой ржи) и другие сорта злаков.

А некоторые растения получают свои имена от названия того места, откуда их вывезли. Апельсин был вывезен из Китая (голландское appelsien означает «китайское яблоко»), кофе - из страны Каффа, находившейся в Африке; персики - из Персии.

Много интересного таят в себе и названия цветов. Вот цветок с двойной окраской соцветий - иван-да-марья, или марьянник. На лесных полянках, в лугах, на берегах речек и речушек, в степи можно найти и цветы с такими названиями: авдотька, акулинка, матренка, андреевка, тимофеевка, иван-чай. Все это народные названия трав. Этих названий в современных словарях русского литературного языка мы не найдём, за исключением, пожалуй, двух последних. Но если обратиться к словарям различных говоров русского языка , в них такие названия растений, цветов можно найти. Например, в «Этимологическом словаре» Шанского встречаются названия растений: акулинка, аннушка, аннушкины слезки, ванюша кудрявый или ваня кучерявый и другие. Почему эти растения так называются? Какое отношение они имеют к неизвестным нам Акулине, Авдотье, Аннушке, Матрене, Ивану или Тимофею? Что же касается названия иван-да-марья, то оно, если верить сказке, возникло так. Судьба разлучила в детстве брата Ваню с сестрой Машенькой. Когда они выросли и встретились, то полюбили друг друга, и Иван женился на Марье. Узнав о своём родстве, они, чтобы не разлучаться, превратились в цветок с двойной окраской, который с той поры и называется иван-да-марья.

Деревья с крупными вечнозелеными кожистыми листьями и крупными белыми душистыми цветами - это магнолия. Ее назвали по имени француза Пьера Магноля, жившего в XVII веке.

2.6. Переход собственных имён в нарицательные в названии оружия

Систем пистолетов много, как и других видов огнестрельного оружия. Однако если внимательно присмотреться к их названиям, то заметим: огнестрельное оружие преимущественно называется именем изобретателя.

Некоторые создатели видов оружия стараются доказать преимущества своего изделия, прославить его, а вместе с ним и себя.

Бельгийский конструктор Л., Наган изобрел револьвер с вращающимся барабаном и назвал его своим именем - наган. Так же поступили американцы Дж. Браунинг и С. Кольт. Первый назвал своим именем пистолет браунинг, а второй, владелец крупного завода по производству ручного огнестрельного оружия, своим именем назвал изобретённый им револьвер кольт. Немецкие конструкторы братья Павел и Вильгельм Маузеры создали маузеры (пистолет и магазинную винтовку), которые изготовлялись на их заводах.

Скорострельное автоматическое оружие - пулемёт - было изобретено в 1883 году и названо максимом по имени изобретателя, американского инженера Хойрема Максима.

100 лет назад на вооружении русской армии состояла винтовка, созданная русскими конструкторами совместно с американским конструктором, полковником Берданом. Эту винтовку назвали берданкой. Теперь её можно увидеть только в музее.

В Великую Отечественную войну у нас на вооружении появились бесствольные системы реактивной артиллерии. Солдаты дали им ласковое название катюша, которое связывается с названием популярной в предвоенные годы песней М. Исаковского «Катюша». В армейском просторечии катюшей шутливо называли и огниво, т. е. стальную пластинку для добывания огня путем ударов о кремень.

Собственными именами называют не только пистолеты, ружья, пулеметы, автоматы, но и снаряды, даже пули.

Слово шрапнель. Так называют артиллерийский снаряд. Он наполнен шаровидными пулями и имеет особую дистанционную трубку, с помощью которой снаряд взрывается в заданной точке траектории. Создал этот снаряд в 1803 году английский изобретатель Г. Шрапнель и тем самым вошёл в историю.

2.7. Переход собственных имён в нарицательные в названии одежды

В комедиях французского комедиографа Бомарше «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро» некоторые персонажи носили одежду, покрой которой пришёлся по вкусу зрителям. И они стали шить себе такую одежду. Так появилась альмавива - широкий мужской плащ особого покроя (его носил граф Альмавива из «Севильского цирюльника») и фигаро - род короткой свободной женской кофточки, надеваемой поверх платья (ее носил Фигаро).

В «Евгении Онегине» Татьяна Ларина появлялась на сцене в платье с облегающим грудь лифом и со сборенной широкой юбкой. Такое платье было названо татьянкой. «Она была совершенно не похожа на пушкинскую Татьяну, разве только своей татьянкой да локонами до плеч», - читаем мы в повести В. Каверина «Два капитана».

Комический персонаж итальянских народных комедий Панталоне был одет в обшитые кружевами штанишки, получившие название панталоны.

Теперь обратим внимание на верхнюю мужскую одежду. Многим известны слова френч, галифе, реглан. В их названиях сохранились имена не персонажей пьес, а людей, которые первыми стали носить эту одежду и тем самым оставили память о себе. Френч - это военная куртка в талию, с четырьмя большими накладными карманами и хлястиком сзади. Такую куртку носил английский фельдмаршал Джон Френч. А брюки галифе, широкие на бедрах и обтянутые у колен, носил французский генерал Гастон Галиффе, один из палачей Парижской коммуны.

Генерал Реглан первым в истории портновского искусства надел пальто, у которого рукав составлял с плечом одно целое. Сам покрой и пальто такого фасона получили название реглан.

А вот плащ макинтош. Он сшит из непромокаемой прорезиненной ткани. Название плаща хранит память о шотландском химике Чарльзе Макинтоше, который изобрел способ изготовления непромокаемых тканей.

Совсем недавно многим нравилась мужская вязаная фуфайка, похожая на ту, какую носил известный писатель Э. Хемингуэй. Ее назвали хемингуэйкой.

Некоторые названия мужской одежды имеют географическое происхождение. К ним относятся: венгерка - куртка с высокой талией, шнурами по швам и поперечными шнурами для застегивания. Такие куртки носили в Венгрии. На неё не похожа сибирка - короткий кафтан в талию, со сборами, без разреза сзади и со стоячим воротником (такая одежда была распространена в Сибири) ; молдаванка - куртка, какие носят женщины в Молдавии.

Не так давно в моде был плащ, изготовлявшийся первоначально в итальянском городе Болонье из капроновой ткани, имеющей одностороннее водонепроницаемое покрытие. Этот плащ назывался болонья.

Маренго, ткань черного цвета с белыми нитями, названа по деревне Маренго в Северной Италии. Сейчас слово маренго употребляется для обозначения чёрного цвета с серым отливом. Говорят: ткань цвета маренго.

Кашемир и мадаполам, или мадеполам названы по области Кашмир и городу Мадаполам в Индии; крепдешин, файдешин, китайка и нанка названы по французскому наименованию Китая - Шин, по городу Нанкину и русскому названию Китая; марокен - по стране Марокко на северо-западе Африки.

Америка представлена бостоном , это тонкое сукно, названное по городу Бостон в США.

2.8. Переход собственных имён в нарицательные

в атрибутах ш кольной жизни

Вот ватманская бумага. Иначе она зовется ватманом. Её используют для черчения и рисования. Своё название она получила от имени владельца английской бумажной фабрики Ватмана. А пергамент, пергамен, или пергаментная бумага, плотная бумага, не пропускающая жиров и влаги и служащая для упаковки, а также пергамин - тонкая прочная бумага для изготовления натуральной бумажной кальки - названы по городу Пергам в Малой Азии, где во II веке до н. э. широкое распространение получила обработка кож для письма. Особым образом обработанная кожа животных (особенно телят) служила не только для письма (до распространения бумаги), но и для изготовления барабанов и для других целей.

3. Собственные имена и характер человека.

Слово хулиган в России стало употребительным после начала Первой мировой войны. А в годы революции и Гражданской войны, когда все оковы, моральные в том числе, максимально ослабли, уже казалось едва ли не исконным русским словом. Однако происхождение этого слова английское. Г. Белых и Л. Пантелеев в своей знаменитой книге про беспризорников «Республика ШКИД», объясняя его появление, ссылаются на легенду, по которой в XIX веке в Англии проживало семейство Хулигэн. Эти Хулигэны владели постоялым двором на Дуврском шоссе, и у них часто останавливались знатные люди и купцы с континента. Хозяева грабили и убивали их. Но «страшная тайна постоялого двора» была раскрыта, и королевский суд вынес семье убийц смертный приговор. А хулигэнами с того времени называли убийц, воров и поджигателей. В русском языке довольно быстро закрепилась форма «хулиган». Объяснение интересное, но есть и другие версии. Согласно одной из них, ирландец Патрик Хулигэн, живший в конце XVIII века близ Лондона и владевший там постоялым двором, был таким скандалистом, так досаждал постояльцам и соседям, что скоро «прославился» своим отвратительным, несносным поведением. О нём не раз сообщалось в рапортах полиции Лондона, а его имя стало нарицательным.

А вот какая версия содержится в Британской энциклопедии. В XVIII веке в Лондоне жил ирландец Хулли, который организовал ряд шаек, отличавшихся особым буйством. Их и стали называть хулиганами, то есть членами банды Хулли.

Как бы там ни было, английское словцо быстро прижилось на русской почве. И сегодня любой словарь объяснит, что хулиган – это тот, кто явно и грубо нарушает общественный порядок и выражает неуважение к окружающим.

Произведения Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина вечно актуальны для русской жизни. И на другие языки точно перевести их невозможно. Требуется сопровождать перевод объёмными разъяснениями.

Это взбалмошное интриганство и огромные расходы королевской фаворитки за счёт государственной казны в первую очередь и имел в виду -Щедрин, пуская в обиход слово «помпадур». К тому же титул знаменитой маркизы был созвучен русскому слову «самодур», которое цензура вряд ли пропустила бы в описании высших государственных чиновников. Вот и попробуй перевести щедринское «помпадур», к примеру, на английский язык ! А там уже есть такое слово (как и почти во всех европейских языках) – означает прическу, введенную в употребление той же деятельной мадам. Этакий кок, который госпожа де Помпадур стала взбивать на своей голове, обнаружив, что волосяной покров редеет. И седеет! Вместо того чтобы надеть парик или покрасить волосы (хотя этот способ тогда французскими модницами не применялся), маркиза взбила кок и выставила седину на всеобщее обозрение, введя тут же моду на седую прядь в дамской причёске.

Теперь познакомимся с некоторыми героями западноевропейской классической литературы, характер и поведение которых отразились на их именах, ставших как бы визитными карточками этих героев. Для того чтобы узнать значение слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Но в словаре некоторые слова могут отсутствовать. Как быть? В таком случае надо обратиться к первоисточнику, т. е. прочитать то произведение, в котором постоянно «прописан» персонаж. Прочитав и уяснив систему образов данного произведения, вы будете не только знать, какое содержание вкладывается в слово, не только правильно употреблять его, но и умело использовать собственное имя персонажа в значении нарицательного существительного.

Из многих пьес английского драматурга В. Шекспира особой популярностью пользуются «Отелло» и «Трагическая история Гамлета, принца датского». Из первой пьесы крылатыми стали имена Отелло и Яго, из второй - Гамлет.

Словом отелло мы называем ревнивого человека, потому что герой трагедии Шекспира - венецианский мавр Отелло был болезненно ревнив и из ревности задушил свою жену Дездемону; словом яго называем негодяя-клеветника, потому что офицер Яго, воспользовавшись доверчивостью Отелло, оклеветал Дездемону, что и привело ее к гибели; гамлетом - человека, всегда и во всем сомневающегося (вспомним монолог Гамлета, который начинается словами: «Быть или не быть? - вот в чем вопрос...»).

Друг на друга не похожи Дон Жуан из комедии французского драматурга Жана Мольера «Дон Жуан» и Дон Кихот из романа испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Первый - человек, проводивший жизнь в любовных приключениях. Любителей таких приключений называют донжуанами. Второй - бескорыстный смешной мечтатель, растрачивающий свои силы в борьбе с воображаемыми препятствиями, не учитывающий, что эта борьба бесполезна, и вызывающий у всех только насмешки. Таких мечтателей-фантазеров, далеких от реальной жизни, называют донкихотами. Росинант - имя старой исхудавшей лошади Дон Кихота - тоже стало нарицательным: росинантом шутливо называют изнуренную старую клячу.

Анекдотические рассказы о немецком бароне Мюнхгаузене и его невероятных путешествиях и приключениях были известны давно. Их собрал и в 1785 году издал в Оксфорде в переводе на английский язык под названием «Рассказы барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походе в Россию». Человека, беззастенчиво лгущего и хвастающего, подобно Мюнхгаузену, называют Мюнхгаузеном.

Русская классическая литература тоже богата персонажами, имена и фамилии которых стали употребляться в качестве нарицательных. Вспомните действующих лиц комедии «Недоросль» Простаковых, Митрофанушку, Скотинина, Вральмана.

Кого мы зовем митрофаном? Митрофаном или митрофанушкой зовут глуповатого юнца-недоучку. Невежественному немцу, бывшему кучеру, который становится учителем Митрофана, как нельзя лучше подходит говорящая фамилия Вральман, недвусмысленно характеризующая своего владельца. Вральман значит «хвастун, лгун, враль».

В комедии «Горе от ума» имеется целый ряд фамилий, ставших нарицательными. Значения этих фамилий вам хорошо известны. Напомним: Фамусов - надменный бюрократ-карьерист , угодничающий перед теми, кто стоит выше его; скалозуб - грубый солдафон, ничего, кроме службы, не признающий.

Молчалин - угодливый, лицемерный человек, боящийся выразить свое мнение, и беспринципный карьерист; репетилов - болтун, не имеющий собственных мыслей и повторяющий чужие слова.

Исследователи подсчитали, что из всех собственных имен гоголевских персонажей по меньшей мере одиннадцать стали нарицательными. Это Манилов, Коробочка, Ноздрев, Плюшкин, Собакевич, Хлестаков, Чичиков. Менее известны Держиморда, Неуважай-Корыто, Поприщин и Тряпичкин.

4. Заключение

Имена изобретателей, учёых, ервооткрывателей остаются в названиях открытых ими законов, единиц измерений, технологий и приборов или в географических названиях. Но есть такие имена, которые ближе к отдельному человеку, людям, а не науке. Эти имена, как правило, или забываются, или неожиданно остаются в языке, как бы отделяясь от их носителей. Иногда они переходят в названия фирм или машин, приборов, за которым и люди перестают узнавать имя человека. Это и не обязательно, главное ­­– они сослужили свою службу и всё равно остаются с нами. Несколько таких имён мне и хочется назвать.

Луи Пастер – имя, широко известное в науке, в частности, в медицине. Но это единственный известный случай, когда фамилия французского учёного, создателя микробиологии как науки, преобразовалось в глагол «пастеризовать». Ведь не говорят же «рентгенить», а просто называют аппарат, действующий на основе открытия учёного, рентгеном. Кстати, Конрад Рентген – первый в мире лауреат Нобелевской премии, врученной ему в 1901 году за открытие, «изменившее жизнь человечества». И когда мы идём «на рентген», вспоминаем, что первоначально это все же был человек. До Луи Пастера известным методом сохранения продуктов была стерилизация. Каждая хозяйка сегодня знает, что пастеризовать продукты при температуре не выше 100°С – значит, убить в них микроорганизмы, не навредив самому продукту. Но этот отличный метод сохранения пищевых продуктов мало какая хозяйка будет связывать с именем Пастера. Вот так фамилия и обретает вторую жизнь.

В 1759 году французский министр финансов Этьен де Силуэт, уйдя в отставку, начал вырезать из бумаги портреты, названные его именем. Позднее слово «силуэт» вошло в язык уже в более широком смысле. Обозначая неясное очертание лица, фигуры или предмета.

Шотландец Д. Макинтош прославил своё имя тем, что был первым человеком, изготовившим непромокаемый плащ. Это было спасением от постоянных дождей и даже туманов для Шотландии и Англии. И хотя большинство людей, носящих макинтоши по всему миру, не знают, что это фамилия изобретателя, они все равно ему благодарны.

Список использованной литературы

1., От собственных имён к нарицательным./ , . – М.: Просвещение, 1999.

2. Блау М. От добермана до хулигана. Из имён собственных в нарицательные. /М. Блау. – АСТ. Астрель, 2003.

3., Боброва словарь/ , . ‑ М.: Прозерпина, 1998.

4. К истокам слова. Рассказы о науке этимологии./ . – М.: Просвещение, 2001.

5. Никонов в топонимику./. – М.: Просвещение, 1998.

Нарицательные фамилии. Истории людей, о которых мы уже не помним, но чьи имена произносим до сих пор

Слово «хулиган» когда-то было фамилией ирландской семьи, которая проживала в лондонском районе Саутуарк. Ее члены отличались буйным нравом: дебоширили, участвовали в погромах и разбоях. Банда Хулиганов упоминается в полицейских отчетах 1894 года и газетных хрониках Лондона конца XIX века. В некоторых источниках упоминается глава банды — молодой ирландец Патрик Хулиган: он работал вышибалой, а в свободное время вместе с братьями грабил и избивал людей на улицах.

Хулиган Фото: Юрий Мельников

На рубеже XIX-XX веков образ Хулиганов приобрел юмористические оттенки: в Англии об ирландской семье сложили веселую песню, в США представитель семьи стал героем газетных комиксов, которые издавались в New York Journal с 1900 до 1932 год, а затем и фильма. Образ «счастливого хулигана» стал самой популярной работой художника Фредерика Берра Оппера.



В 1904 году словосочетание «хулиганские действия» использовал в своем рассказе Артур Конан Дойль («Шесть Наполеонов»). Семейки Хулиганов давно нет, а слово прочно вошло в лексикон многих языков мира. [


Пицца «Маргарита»


\

Ее Величество Маргарита Савойская, жена короля Италии Умберто I, принимала деятельное участие в культурной жизни Италии и всячески поддерживала благотворительные учреждения — особенно Красный Крест. С ее помощью открывались выставки и звучали новые имена. Но и ее собственное имя скоро стало звучать в неожиданном контексте. История, передающаяся из уст в уста, такова.

В 1889 году король Умберто и его супруга, отдыхая в своей летней резиденции близ Неаполя, внезапно изъявили желание попробовать то, что ест народ. А самой распространенной пищей бедняков была пицца. Придворный повар владел секретами более изысканной кухни, но тут оказался бессилен — пришлось срочно привлекать кудесника со стороны.

Им оказался хозяин лучшей пиццерии Неаполя Рафаэло Еспозито. Он явился к королевской чете с тремя пиццами: двумя традиционными и третьей, сделанной специально по такому случаю, — с красными помидорами черри, зеленым базиликом и белой моцареллой, что соответствовало цветам итальянского флага. Эта пицца понравилась королеве больше всего и была названа в честь Ее Величества.


Брут


Ироничное прозвище для вероломных друзей. Часто используется в составе выражения: «И ты, Брут!» Произошло от имени римского сенатора Марка Юния Брута Цепиона, который, будучи приближенным и другом Цезаря, принял участие в заговоре против него и участвовал в убийстве. Когда началось нападение, Цезарь пытался сопротивляться, но, увидев Брута, по преданию, произнес: «И ты, Брут!», замолк и больше не сопротивлялся. Этот сюжет стал знаменит благодаря Шекспиру и его трагедии «Юлий Цезарь» — имя Брут стало восприниматься как синоним предательства и коварства близких людей.


Дядя Сэм

Образ Дяди Сэма ассоциируется как с правительством США, так и с Соединенными Штатами в целом. Его рисуют то добрым весельчаком, то злобным стариканом — в зависимости от отношения к Америке.

Прототипом этого образа, по легенде, был поставщик мяса Сэмюэл Уилсон, который привозил говядину американским солдатам на базу во время англо-американской войны 1812-1815 годов. Он подписывал бочки с мясом U.S., имея в виду United States. Однажды, когда сторожа-ирландца спросили, что означают эти буквы, он расшифровал по имени поставщика: Uncle Sam. Этот ответ очень понравился солдатам и стал сначала армейской шуткой, а затем, благодаря газетам, разошелся и в США, и в мире.

Особенно известен образ Дяди Сэма, изображенный на агитационном плакате. «Ты нужен мне в армии U.S.», — говорит сердитый мужчина, тыча пальцем в смотрящего. Изображение было создано художником Джеймсом Монтгомери Флэггом в 1917 году и использовалось для вербовки новобранцев в годы Первой и Второй мировых войн. Впоследствии автор признавался, что рисовал Дядю Сэма с самого себя. В 1961 году Конгресс США принял резолюцию, официально признав Сэмюэла Уилсона прообразом Дяди Сэма.


Грог

Этот напиток, как и его название, появился в XVIII веке благодаря британскому адмиралу Эдварду Вернону, которого матросы за глаза называли Old Grog (Старина Грог) из-за его плаща из толстого материала — фая (англ. grogram). В те времена в ежедневный рацион моряков Британского королевского флота входила порция неразбавленного рома — полпинты, это чуть меньше 300 мл. Ром использовался в качестве профилактики от цинги и других болезней, а также служил альтернативой быстро портившимся в море запасам воды.




Эдвард-Вернон

Однако законные полпинты адмирал Вернон счел слишком большой порцией, тем более что англичане проигрывали войну с испанцами. В 1740 году Старый Грог решил покончить с пьянством и дебошами на борту и приказал подавать морякам разбавленный наполовину ром с добавлением подогретой или холодной воды и выдавленным соком лимона. Напиток получил прозвище «грог», или «ром на трех водах». Поначалу моряки были недовольны переменами, однако вскоре выяснилось, что «грог» способствует профилактике цинги, что в 1947 году научно доказал шотландский врач Джеймс Линд. Вскоре после этого напиток Эдварда Вернона официально вошел в рацион всех моряков Британского королевского флота.

Шовинизм

Слово «шовинизм» происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм в пафосных простонародных речах. Он стал героем пьесы 1821 года «Солдат-землепашец», водевиля 1831 года «Трехцветная кокарда» и гравюр рисовальщика Шарле. А в 1840-х годах слово «шовинизм» уже прочно закрепилось как имя нарицательное. В 1945 году географ, путешественник и драматург Жак Араго — автор статьи «Шовинизм» писал о нем так: «Никола Шовен, тот самый, кому французский язык обязан появлением слова, стоящего в названии этой статьи, родился в Рошфоре. В 18 лет он стал солдатом и с тех пор участвовал во всех кампаниях. 17 раз он был ранен, причем ранен только в грудь и никогда — в спину; ампутированные три пальца, сломанная рука, страшный шрам на лбу, сабля, врученная в награду за мужество, красная орденская ленточка, 200 франков пенсии — вот что нажил за свою долгую жизнь этот старый вояка... Трудно было бы отыскать для шовинизма более благородного патрона».

Фамилия рядового происходит от слова «лысый» (Calvinus) и является распространенной во Франции, в наши дни она стала синонимом национализма, при этом комическая составляющая почти забылась.

Гуппи


Маленькая живородящая рыбка из Южной Америки названа в честь британца Роберта Джона Лечмера Гуппи. Этот человек прожил удивительную жизнь: в 18 лет он покинул Англию и отправился в морское путешествие. Однако корабль, на котором он плыл, потерпел кораблекрушение у побережья Новой Зеландии. После этого юноша провел два года среди маори и времени даром не терял: сделал карту местности. Затем он переехал в Тринидад и Тобаго, где изучал живую природу и палеонтологию, выпустил несколько научных работ и стал президентом местного научного сообщества, хотя и не имел специального образования. Британца чрезвычайно интересовали маленькие рыбки, жившие в пресных водах Тринидада. В 1866 году одну из таких особей натуралист послал в Лондон для каталогизации и научного описания. Тогдашний куратор отдела зоологии Британского музея Карл Гюнтер назвал рыбку Girardinus guppii в честь первооткрывателя. И хотя вскоре выяснилось, что Роберт Гуппи не был первооткрывателем рыб и их чуть раньше уже описал немецкий ихтиолог Вильгельм Петерс, название «гуппи» уже закрепилось и стало международным.

В 1886 году Роберт Гуппи вернулся в Англию, чтобы сделать доклад перед членами Королевского общества. Он рассказал в том числе об удивительных рыбках, которые, по словам жителей Тринидада, не мечут икру, а рождают живых детенышей. Это вызвало насмешки со стороны научного сообщества — они посчитали Гуппи наивным дилетантом, который купился на выдумку тринидадцев. Но вскоре рыбки гуппи были завезены в Англию, и ученые уже не смогли отрицать очевидного.

Саксофон

В музыкальном инструменте саксофоне увековечено имя бельгийского музыкального мастера Адольфа Сакса. Он изобрел его в середине XIX века в Париже, переделав из кларнета. Но название «саксофон» Сакс придумал не сам: на Брюссельской промышленной выставке в 1841 году он представил свою разработку под именем «мундштучный офиклеид». Саксофоном же инструмент назвал друг изобретателя французский композитор Гектор Берлиоз в статье, посвященной изобретению, и слово тут же стало популярным.

Конкуренты Сакса не давали ему покоя и, прежде чем он успел запатентовать инструмент и его имя, уже судились с ним, обвиняя в мошенничестве и фальсификации. Судьи вынесли абсурдное решение: «музыкальный инструмент под названием "саксофон" не существует и не может существовать», а уже через пять месяцев Саксу удалось доказать обратное и получить патент в августе 1846 года. Тем не менее, нападки на талантливого изобретателя музыкальных инструментов не прекратились: конкуренты, провоцировавшие суды и обвинения в плагиате, довели Адольфа Сакса до разорения. Дожив до 80 лет, автор саксофонов и саксгорнов умер в бедности задолго до изобретения джаза.

Мазохизм

Слово «мазохизм» образовалось от имени австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха, который в своих романах описывал деспотичных женщин и слабых мужчин, испытывающих удовольствие от унижения и наказаний («Разведенная женщина», «Венера в мехах»). Придумал этот термин и предложил использовать в зарождающейся науке сексологии немецкий психиатр и невропатолог Рихард фон Крафт-Эбинг в 1866 году. Кстати, любопытный факт: Захер-Мазох родом из Львова, который при жизни писателя был Лембергом и относился к Австро-Венгерской империи. В 2008 году во Львове появилось две достопримечательности в честь писателя: «Мазох-кафе» и памятник.


Леопольд фон Захер-Мазох

В кафе воссоздана атмосфера мазохистских произведений Захер-Мазоха: доминирует красный цвет и предметы насилия — цепи, наручники, плетки и т. п. Памятник писателя, установленный у входа в это заведение, имеет «пикантные» детали: на груди статуи вмонтирована лупа, сквозь которую можно увидеть меняющиеся эротические картинки. А внутри спрятан «секрет»: если засунуть руку в карман памятника, можно потрогать его мужское достоинство… и потереть «на удачу».

Сэндвич


Бутерброд с двумя ломтиками хлеба и начинкой внутри получил название благодаря четвертому графу Сэндвичу — Джону Монтегю (1718-1792). По одной версии, которая скорее напоминает анекдот, чем быль, граф был заядлым картежником и во время одной из длинных партий в 1762 году попросил повара обжарить пару кусков хлеба, а между ними положить ростбиф — таким образом, он смог держать сэндвич и играть в карты, не пачкая их. Однако, учитывая высокое положение Джона Монтегю, который был английским дипломатом и первым лордом Адмиралтейства, более убедительной кажется другая легенда.



В 1770-х годах состоялась кругосветная экспедиция Джеймса Кука, а подготовкой этого плавания занимался как раз граф Сэндвич. Вероятно, ему некогда было отвлекаться на еду, и он простой и удобный фастфуд — сэндвич. Кстати, вклад Монтегю в организацию кругосветного плавания Джеймс Кук оценил высоко, подарив его имя сразу трем открытым географическим объектам: Южным Сэндвичевым островам, главному острову в составе этого архипелага — Монтегю, а также Гавайским островам, которые Кук изначально окрестил Сэндвичевыми островами (это название употреблялось до середины XX века).

Бойкот



Слово «бойкот» обязано своим появлением британцу Чарльзу Бойкоту, который работал управляющим у лорда Эрна, землевладельца на западе Ирландии. В 1880 году работники отказались убирать урожай и устроили забастовку под руководством местного профсоюза — Земельной лиги Ирландии. Жители графства Мейо, где работал Бойкот, добивались справедливой арендной платы, права оставаться на земле и права свободной купли земли. Когда же управляющий попытался прекратить их протестные выступления, ирландцы стали всячески игнорировать англичанина: они перестали с ним здороваться, отсаживались от него в церкви, а местные продавцы отказывались обслуживать его в магазинах. Британская пресса широко освещала кампанию, развернувшуюся против Бойкота, и, хотя он вскоре покинул Ирландию, его имя уже стало нарицательным, разнеслось по всему миру и жило своей отдельной жизнью. Кстати, тот урожай дорого обошелся правительству: на охрану полей и присланных рабочих пришлось потратить в десять раз больше, чем стоил сам урожай.

Строганов


Есть среди щедрых людей, подаривших свои имена, и русские герои. Так, в слове «бефстроганов» можно расслышать фамилию графа Александра Строганова. Изобретение этого блюда из говядины и томатно-сметанного соуса принадлежит не самому графу, а его французскому повару — отсюда и словообразование на французский манер: bœuf Stroganoff, то есть «говядина по-строгановски». По одной легенде, повар придумал кушанье персонально для графа, когда он был стар и плохо пережевывал пищу из-за отсутствия зубов.


Александр Григорьевич Строганов

По другой — бефстроганов был придуман в Одессе для тех, кто обедал у Строганова. В середине XIX века граф стал новороссийским и бессарабским генерал-губернатором, после чего получил звание почетного гражданина Одессы. Будучи столь важной персоной, он организовал «открытый стол»: на его обеды мог зайти любой образованный человек в приличном костюме. По велению графа повар придумал удобный и быстрый способ приготовления мяса, которое из-за мелкой нарезки кусочками было легко делить на порции.

Карпаччо

Витторе Карпаччо — живописец Раннего Возрождения, живший и творивший в самом независимом из итальянских городов — Венеции. Наиболее удачным считается его цикл полотен, посвященных жизни святой Урсулы. В нем мастер увековечил родной город: гондолы, высокие аркады мостов, величественные палаццо, площади, заполненные пестрой толпой...

Спустя четыре с лишним века, в 1950 году, в Венеции проходила большая выставка художника. В это самое время в знаменитом венецианском «Баре у Гарри» впервые было подано новое блюдо: говяжье филе, заправленное смесью оливкового масла с лимонным соком, к которому прилагались пармезан, руккола и черри. Рецепт придумал владелец заведения Джузеппе Чиприани — специально для графини Амалии Нани Мочениго, которой врачи запретили есть мясо, прошедшее тепловую обработку. Вспомнив о том, какое множество оттенков красного использовал Витторе Карпаччо в своей палитре, Джузеппе решил назвать новое кушанье в его честь. Так они и воссоединились — художник и говяжье филе.

Мансарда


Сын плотника Франсуа Мансар не получил систематического образования, но любовь к архитектуре и талант позволили ему стать одним из крупнейших мастеров французского барокко. Профессиональную репутацию подорвало, как ни странно, стремление к совершенству: если Мансара не устраивало сделанное, он мог снести уже возведенное и начать делать заново, отчего его стали обвинять в расточительстве и пренебрежении интересами заказчика. Таким образом он потерял заказ на перестройку Лувра и королевской усыпальницы в Сен-Дени, а строительство знаменитого дворца в Версале Людовик XIV поручил его сопернику Луи Лево. Тем не менее, имя Мансара уже четыре века у всех на устах.



Архитектор Франсуа Мансар

В большинстве своих проектов архитектор использовал традиционную для Франции крутую крышу с изломом, впервые в истории оснастив ее окнами. Таким образом достигался двойной эффект: декоративный и практический. Устраиваемые под стропилами помещения превратились из темных каморок во вполне пригодные для жилья апартаменты. Иметь жилую мансарду (как назвали помещение французы) стало не только модно, но и выгодно: с чердака, не считавшегося полноценным этажом, у домовладельцев налоги не брали.

Никотин

Французский дипломат Жан Вильман Нико с 1559 по 1561 год был послом в Португалии, где имел миссию способствовать браку принцессы Маргариты де Валуа и малолетнего короля Себастьяна Португальского. В задаче своей не преуспел, зато привез на родину табак и ввел при дворе моду его нюхать. Новинка пришлась по душе королеве-матери Екатерине Медичи и великому магистру Мальтийского ордена Жану Паризо де ла Валетт. Вскоре мода распространилась на весь Париж, а растение получило название Nicotiana.

В дальнейшем табак неоднократно подвергался изучению. Получаемые с помощью перегонки вещества использовали при болезнях кожи, астме и эпилепсии. Сам никотин был открыт в 1828 году немецкими химиками Кристианом Посселотом и Карлом Райманном. Назвали алкалоид в честь посла-энтузиаста, «подсадившего» в XVI веке на табак весь Париж.


Кардиган


Джеймс Томас Браднелл, он же 7-й граф Кардиган, славился безукоризненным вкусом и слыл модником. Не утратил он этих свойств и на военной службе, где возглавлял кавалерийскую бригаду, принимавшую участие в Балаклавском сражении 1854 года. Считая, что элегантно выглядеть нужно даже в бою, лорд Кардиган за свой счет приобрел для 11-го гусарского полка новую форму. А на случай мороза он придумал жакет без воротника и лацканов, крупной вязки, с пуговицами до самого низу, который следовало носить под мундир. Новшество, которое благодарные вояки назвали в честь командира, быстро обрело поклонников и в мирной жизни.

Позже ажиотаж сошел, но через век мода на кардиганы возродилась — теперь они стали признаком принадлежности к богеме. Особенно укрепила их позиции фотосессия Мэрилин Монро, где она позирует на пляже в кардигане грубой вязки на голое тело. И сейчас эта уютная одежда не потеряла актуальности и имеется в гардеробе практически у каждого.

Шрапнель

С определенного момента дела лейтенанта королевской артиллерии Британской армии Генри Шрэпнела быстро пошли в гору: в 1803 году он получил звание майора, в следующем — подполковника, а спустя десять лет ему было назначено от британского правительства денежное содержание в £1200. Чуть позже — присвоен чин генерала. Этому предшествовало некоторое событие.

В 1784 году Генри изобрел новый вид снаряда. Граната представляла собой прочную полую сферу, внутри которой находилась свинцовая дробь и заряд пороха. Отличало ее от прочих подобных наличие в корпусе отверстия для запальной трубки. При выстреле порох в трубке воспламенялся. Когда во время полета он выгорал, огонь переходил на пороховой заряд, находящийся в самой гранате. Происходил взрыв, и корпус разлетался на осколки, вместе с пулями разившие врага. Интерес представляла запальная трубка, длину которой можно было менять непосредственно перед выстрелом, тем самым регулируя дальность полета снаряда. Изобретение довольно быстро продемонстрировало свою эффективность — не убьет, так покалечит — и было названо в честь изобретателя шрапнелью.

Имя существительное - одна из самых важных частей речи как в русском языке, так и во многих других индоевропейских языках. В большинстве языков имена существительные разделяются на собственные и нарицательные. Это разделение очень важно, так как у этих категорий разные правила правописания.

Изучение существительных в российских школах начинается со второго класса. Уже в этом возрасте дети способны понять, чем отличаются имена собственные от имен нарицательных.

Обычно учащиеся легко усваивают этот материал. Главное - подобрать интересные упражнения, при выполнении которых правила хорошо запоминаются. Для того чтобы правильно отличать имена существительные, ребенок должен уметь обобщать и относить знакомые предметы к определенной группе (например: «посуда», «животные», «игрушки»).

Собственные

К именам собственным в современном русском языке традиционно принято относить имена и прозвища людей, клички животных и географические названия.

Вот типичные примеры:

Имя собственное может отвечать на вопрос «кто?», если речь идет о людях и животных, а также на вопрос «что?», если речь идет о географических названиях.

Нарицательные

В отличие от имен собственных, нарицательные имена существительные обозначают не имя конкретного человека и не название конкретного населенного пункта, а обобщенное название большой группы предметов. Вот классические примеры:

  • Мальчик, девочка, мужчина, женщина;
  • Река, деревня, село, поселок, аул, кишлак, город, столица, страна;
  • Животное, насекомое, птица;
  • Писатель, поэт, врач, учитель.

Нарицательные имена существительные могут отвечать как на вопрос «кто?», так и на вопрос «что?». Обычно в упражнениях на различение младшим школьникам предлагается подобрать подходящее нарицательное к группе имен собственных , например:

Можно построить задание и наоборот: подобрать имена собственные к нарицательным .

  1. Какие вы знаете клички собак?
  2. Твои любимые имена девочек?
  3. Как могут звать корову?
  4. Как называются деревни, в которых ты побывал?

Такие упражнения помогают детям быстро усваивать разницу. Когда учащиеся научились отличать одни существительные от других быстро и правильно, можно переходить к изучению правил правописания. Эти правила несложные, и ученики начальной школы хорошо усваивают их. Например, в этом может помочь ребятам простой и запоминающийся стишок: «Имена, фамилии, клички, города - все с заглавной буквы пишутся всегда!».

Правила правописания

В соответствии с правилами современного русского языка, все имена собственные пишутся только с прописной буквы. Это правило характерно не только для русского, но и для большинства других языков восточной и Западной Европы. Заглавная буква в начале имен, фамилий, кличек и географических названий используется для того, чтобы подчеркнуть уважительное отношение к каждому человеку, животному, населенному пункту.

Нарицательные имена существительные, напротив, пишутся со строчной буквы. Однако, из этого правила возможны исключения. Обычно такое бывает в художественной литературе. Например, когда Борис Заходер переводил книгу Алана Милна «Винни-Пух и все-все-все», русский писатель намеренно использовал прописные буквы в написании некоторых имен нарицательных, например: «Большой Лес», «Великая Экспедиция», «Прощальный Вечер». Заходер сделал это для того, чтобы подчеркнуть важность определенных явлений и событий для сказочных героев.

Такое встречается нередко как в русской, так и в переводной литературе. Особенно часто такое явление можно увидеть в адаптированном фольклоре - легендах, сказках, былинах. Например: «Волшебная Птица», «Молодильное Яблоко», «Дремучий Лес», «Серый Волк».

В некоторых языках капитализация - использование заглавной буквы - в написании имен может применяться в разных случаях. Например, в русском и некоторых европейских языках (французский, испанский) традиционно принято писать названия месяцев и дней недели с маленькой буквы. Однако в английском языке эти имена нарицательные всегда пишутся только с прописной буквы. Также написание имен нарицательных с заглавной буквы встречается в немецком языке.

Когда собственные имена становятся нарицательными

В современном русском языке бывают ситуации, когда собственные имена могут стать нарицательными . Такое происходит довольно часто. Вот классический пример. Зоил - это имя древнегреческого критика, который весьма скептически относился ко многим произведениям современного ему искусства и пугал авторов своими язвительными негативными отзывами. Когда античность ушла в прошлое, его имя было забыто.

Однажды Пушкин заметил, что одно из его произведений литературные критики восприняли весьма неоднозначно. И в одном из своих стихотворений он иронично назвал этих критиков «мои зоилы», подразумевая, что они желчны и язвительны. С тех пор имя собственное «Зоил» превратилось в нарицательное и используется, когда речь идет о человеке, несправедливо критикующем, ругающем что-либо.

Нарицательными стали многие имена собственные из произведений Николая Васильевича Гоголя. Например, «плюшкиными» часто называют скупых людей, а «коробочками» - пожилых женщин недалекого ума. А тех, кто любит витать в облаках и совсем не интересуется реальностью, часто называют «маниловыми». Все эти имена пришли в русский язык из знаменитого произведения «Мертвые души», где писатель блестяще показал целую галерею помещичьих характеров.

Имена собственные становятся нарицательными довольно часто . Однако бывает и наоборот. Имя нарицательное может стать собственным, если оно превращается в кличку животного или прозвище человека. Например, черного кота могут назвать «Цыган», а верную собаку - «Друг».

Естественно, эти слова будут писаться с прописной буквы, по правилам написания имен собственных. Обычно это происходит в том случае, если кличка или прозвище дается из-за того, что человек (животное) имеет какие-то ярко выраженные качества. Например, Пончика прозвали так из-за того, что он имел лишний вес и был похож на пончик, а Сиропчика - из-за того, что он очень любил пить сладкую воду с сиропом.

Отличать имена собственные от нарицательных очень важно . Если младшие школьники этому не научатся, они не смогут правильно применять капитализацию при написании имен собственных. В связи с этим изучение нарицательных и собственных существительных должно занимать важное место в школьной программе русского языка как родного и как иностранного.

Использование терминологии при определении частей речи и их разновидностей - дело обычное для филологов. Для простого человека зачастую всякие мудрёные названия кажутся чем-то неясным и сложным. Многим школьникам не даются отвлечённые термины, обозначающие разновидности частей речи, и они обращаются за помощью к родителям. Взрослым приходится снова заглядывать в учебники или искать информацию в Интернете.

Сегодня мы попытаемся простым и понятным русским языком рассказать о том, что такое собственные и нарицательные имена существительные, чем они отличаются, как их найти и правильно употребить в речи и в тексте.

Что за часть речи?

Прежде чем определить часть речи в русском языке, нужно правильно задать к слову вопрос и определить, что оно обозначает. Если к слову, которое вы выбрали, подходят вопросы «кто?» или «что?», а обозначает оно предмет, то оно является именем существительным. Эту простую истину усваивают легко даже школьники, помнят многие взрослые. А вот вопросом о том, собственное или нарицательное существительное перед вами, уже можно поставить человека в тупик. Попробуем разобраться, что обозначают эти лингвистические определения.

Ответ в значении

Все слова, принадлежащие к рассматриваемой нами части речи, делятся на несколько видов и разрядов по разным признакам. Одна из классификаций - это деление на собственные и нарицательные имена существительные. Различать их не так уж сложно, нужно только разобраться в значении слова. Если называется отдельное конкретное лицо или какой-то единичный предмет, то оно является собственным, а если значение слова указывает на общее название многих похожих предметов, лиц или явлений, то перед вами нарицательное существительное.

Поясним это примерами. Слово «Александра» является собственным, потому что обозначает имя отдельного человека. Слова «девочка, девушка, женщина» - нарицательные имена существительные, потому что они представляют собой общее название для всех лиц женского пола. Разница становится понятна, а кроется она в значении.

Имена и клички

Принято причислять к собственным именам существительным несколько групп слов.

Первую составляют имя, отчество и фамилия человека, а также его прозвище или псевдоним. Сюда же входят кошачьи, собачьи и клички других животных. Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Юрьевич Лермонтов, Мурка, Пушинка, Шарик, Дружок - эти имена выделяют одно конкретное существо среди других, себе подобных. Если к этим же объектам подобрать нарицательное существительное, то можно сказать: поэт, кошка, собака.

Названия на карте

Вторую группу слов составляют наименования различных географических объектов. Приведём примеры: Москва, Санкт-Петербург, Вашингтон, Нева, Волга, Рейн, Россия, Франция, Норвегия, Европа, Африка, Австралия. Для сравнения приведём и нарицательное существительное, соответствующее приведённым названиям: город, река, страна, континент.

Космические объекты

В третью группу входят различные астрономические названия. Это, например, Марс, Юпитер, Венера, Сатурн, Меркурий, Солнечная система, Млечный путь. Каждое из приведённых названий - имя собственное, и к нему можно подобрать обобщённое по смыслу нарицательное существительное. Примеры названных объектов соотносятся со словами планета, галактика.

Названия и бренды

Ещё одной группой слов, которые относятся к собственным, являются различные названия чего-либо - магазинов, кафе, литературных произведений, картин, журналов, газет и так далее. В словосочетании "магазин «Магнит»" первое - нарицательное существительное, а второе - собственное. Приведём ещё подобные примеры: кафе «Шоколадница», роман «Война и мир», картина «Водоём», журнал «Мурзилка», газета «Аргументы и факты», парусник «Седов», завод «Бабаевский», газовая плита «Гефест», система «Консультант Плюс», вино «Шардоне», торт «Наполеон», партия «Единая Россия», премия «Ника», шоколад «Алёнка», самолёт «Руслан».

Особенности правописания

Поскольку собственные имена указывают на конкретный единичный предмет, отмечая его из всех других подобных, они и на письме также выделяются - пишутся с заглавной буквы. Дети усваивают это ещё в самом начале обучения в школе: фамилии, имена, отчества, обозначения на карте, клички животных, другие названия чего-либо пишутся с большой буквы. Примеры: Николай Васильевич Гоголь, Ванька, Иван Калита, Челябинск, Новосибирск, Новгород, Ангара, Кипр, Турция, Австралия, Жучка, Пушок, Мурзик.

Есть ещё одна особенность написания собственных имён существительных, она касается названий заводов, фирм, предприятий, кораблей, периодических изданий (газет и журналов), произведений искусства и литературы, художественных, документальных и прочих кинофильмов, спектаклей, машин, напитков, сигарет и прочих подобных слов. Такие названия пишутся не только с большой буквы, но и заключаются в кавычки. В филологической науке они называются собственными наименованиями. Примеры: автомобиль «Нива», газета «Московский комсомолец», радио «Маяк», поэма «Руслан и Людмила», духи «Шанель», журнал «За рулём», сигареты «Тройка», напиток «Фанта», издательство «Просвещение», группа «Абба», фестиваль «Кинотавр».

С заглавной буквы начинается имя собственное, со строчной - нарицательное существительное. Это несложное правило часто помогает человеку при определении норм правописания. Запоминают это правило легко, но иногда встречаются трудности. Как известно, русский язык богат своими исключениями к каждому правилу. В школьную программу такие сложные случаи не включаются, а потому в заданиях учебника по русскому языку даже младшие школьники без труда по первой букве в слове определяют, собственное или нарицательное существительное перед ними.

Переход имени собственного в нарицательное и наоборот

Как уже было отмечено выше, нарицательное существительное - это обобщённые названия чего-либо. Но русский язык - живая изменяющаяся система, и иногда в ней происходят различные трансформации и изменения: иногда нарицательные существительные становятся собственными. Например: земля - суша, Земля - планета Солнечной системы. Общечеловеческие ценности, обозначенные нарицательными именами существительными любовь, вера и надежда, уже давно стали женскими именами - Вера, Надежда, Любовь. Таким же образом возникают некоторые клички животных и другие названия: Шарик, Снежок и т. д.

Происходит в русском языке и обратный процесс, когда собственные существительные становятся нарицательными. Так, от собственного имени итальянского физика Вольта была названа единица электрического напряжения - вольт. Имя мастера музыкальных инструментов Сакс стало нарицательным существительным «саксофон». Голландский город Брюгге дал название слову "брюки". Имена великих оружейников - Маузер, Кольт, Наган - стали названиями пистолетов. И таких примеров в языке существует немало.